a perfect circle ночью - божественно..

поль верлен ночью - божественно.. (даже в переводе шенгели)



вся ночь - божественна.. я боюсь сдвинуться с места. мне кажется, я снова все нарушу. тише...







В старинном парке, в ледяном, в пустом,

Два призрака сейчас прошли вдвоем.



Их губы дряблы, взор померк, и плечи

Поникли, - и едва слышны их речи.



В старинном парке, в ледяном, в пустом,

Две тени говорили о былом.



- Ты помнишь ли, как счастье к нам ласкалось?

- Вам нужно, чтоб оно мне вспоминалось?



- Все ль бьется сердце моему в ответ?

Все ль я во сне тебе являюсь? - Нет.



- Ах, был же миг восторга небывалый,

Когда мы губы сблизили? - Пожалуй.



- О, блеск надежд! О, синева небес!

- Блеск в небе черном, побежден, исчез.



Так в бурьяне они брели устало,

И только полночь их словам внимала.

поль верлен